"И почил Иоахаз с отцами своими, и похоронили его в Самарии. И воцарился Иоас, сын его, вместо него… И сказал царю Израильскому: положи руку твою на лук. И положил он руку свою. И наложил Елисей руки свои на руки царя, и сказал: отвори окно на восток. И он отворил. И сказал Елисей: выстрели. И он выстрелил. И сказал: эта стрела избавления от Господа и стрела избавления против Сирии, и ты поразишь Сириян в Афеке вконец. И сказал Елисей: возьми стрелы. И он взял. И сказал царю Израильскому: бей по земле. И ударил он три раза, и остановился. И разгневался на него человек Божий, и сказал: надобно было бы бить пять или шесть раз, тогда ты побил бы Сириян совершенно, а теперь только три раза поразишь Сириян". (4Цар.13:9-19)
Почему пророк Елисей рассердился на царя Иоаса?
Приведу комментарий к русскому переводу Танах: "По мнению Мальбима, то, что Йоаш (Иоас) перестал бить стрелами о землю до получения соответствующего указания, вызвало гнев со стороны Элиши (Елисея), который сказал Йоашу, что для того, чтобы полностью уничтожить арамейскую армию, ему требовалось нанести пять или шесть ударов. Но так как Йоаш нанёс всего лишь три удара стрелами, то он сможет одержать над армией Арама (Сирии) всего лишь три победы, что совершенно недостаточно для её полного уничтожения".
То есть Израильский царь Иоас, услышав пророческое слово, что он поразит сириян, не вопросил Господа Бога, как он сможет это сделать, если до сих пор сирияне неизменно держивали верх над Израилем, и ныне в его армии осталось всего пятьдесят всадников, десять колесниц и десять тысяч пеших (см. 4Цар.13:7)? Ободренный словом пророка Елисея, царь Иоас поспешил, как он думал, исполнить Божью волю, даже не спросив пророка Елисея, сколько раз нужно ударять стрелами о землю и зачем это делать.
Прочитав о том, как царь Иоас поспешал исполнить Божью волю возложив упование на свои ничтожные по сравнению с Сирийской армией силы, я вспомнил другой случай в истории Израиля, когда Господь Бог призвал Гедеона освободить Израиль от нашествия Мадианитян, Амаликитян и всех жителей востока (см. Суд.7:12).
"И сказал Гедеону Господь: Я буду с тобою, и ты поразишь Мадианитян, как одного человека". (Суд.6:16)
А теперь посмотрите, что сделал Гедеон в первую очередь, когда услышал Божье повеление — он попросил подтверждения, что говорит с ним Божий Ангел, а не искуситель.
"В ту ночь сказал ему Господь: возьми тельца из стада отца твоего и другого тельца семилетнего, и разрушь жертвенник Ваала, который у отца твоего, и сруби священное дерево, которое при нём, и поставь жертвенник Господу Богу твоему, на вершине скалы сей, в порядке, и возьми второго тельца и принеси во всесожжение на дровах дерева, которое срубишь. Гедеон взял десять человек из рабов своих и сделал, как говорил ему Господь". (Суд.6:25-27)
Но, даже убедившись, что ни кто иной, а Господь Бог повелел ему освободить Израиль от притеснения язычников, Гедеон не бросился исполнять Божье слово, ибо понимал, что своими силами израильтяне не смогут одолеть полчища Мадианитян и их союзников. Только благодатью и силой Божьей одолеют.
"И сказал Гедеон Богу: если Ты спасёшь Израиля рукою моею, как говорил Ты, то вот, я расстелю здесь на гумне стриженую шерсть: если роса будет только на шерсти, а на всей земле сухо, то буду знать, что спасёшь рукою моею Израиля, как говорил Ты". (Суд.6:36,37)
После этого Гедеон ещё раз расстелил шерсть перед Господом, и ещё раз получил подтверждение, что Господь Бог спасёт Израиль, и только после этого выступил в поход против язычников. А дальше… Дальше, чтобы ни у кого не оставалось сомнения, что не воинским умением человека, а силой Божьей будет освобождён Израиль, уже Господь Бог велит Гедеону оставить у себя всего триста человек.
"И разделил (Гедеон) триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники. И сказал им: смотрите на меня и делайте то же… И затрубили все три отряда трубами, и разбили кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: меч Господа и Гедеона! И стоял всякий на своём месте вокруг стана; и стали бегать во всём стане, и кричали, и обратились в бегство". (Суд.7:16-21)
Так Гедеон исполнил Божью волю — исполнил таким образом, чтобы при этом прославился не он, а Господь Бог.
Уважаемые братья и сёстры во Христе, мы тоже часто, очень часто поступаем так же, как царь Иоас — торопимся исполнить Божью волю, не только не уяснив её сути, а, даже не выслушав Божье слово до конца.
Спешим исполнить Божье поручение своими силами и так, как считаем, будет правильно.
Спешим исполнить волю Господа, не заботясь о том, прославится ли при этом имя Божье.
Спешим исполнить Божье слово, не учитывая духовный закон, что неточное или неполное исполнение воли Господа Бога является таким же грехом, как и неисполнение её.
Некоторые читатели спросят: "А как мне быть, если я не слышу гласа Святого Духа?".
Иисус Христос сказал: "Должно вам родиться свыше. Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, а не знаешь, откуда приходит и куда уходит: так бывает со всяким, рождённым от Духа" (Иоан.3:7,8). Поэтому если человек не слышит глас Святого Духа, это означает, что он ещё не спасён во Христе.
Но и те, кто не являются христианами, имеют возможность поступать по воле Бога. Будучи сотворёнными по образу и подобию Божьему, мы имеем в себе дух — совесть, голос которой слышим от рождения. Главное, не отмахиваться от голоса совести, типа: "И так сойдёт!"
И в завершение очерка напомню наставление Иисуса Христа Апостолам: "
Комментарий автора: Братья и сестры во Христе, мы так же, как царь Иоас, зачастую спешим исполнить Божье слово, не учитывая духовный закон, что неточное или неполное исполнение воли Господа Бога является таким же грехом, как и неисполнение её.
Николай Погребняк,
Россия
Родился в 1961 г. в Кокчетавской области Казахской ССР. После окончания Омского политехнического института работал инженером-конструктором. В 1995 г. по вере принял водное крещение в РПЦ. Позже работал в Центре реабилитации, исполнял диаконское служение и читал лекции. Писатель, популяризатор христианских ценностей и христианского учения.
Прочитано 974 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Закон о назорействе, какой он есть на самом деле - Николай Погребняк Сегодня зашёл разговор о виноградном вине и соке во время Вечери Господней. Посмотрели, что сказано в Священном Писании. А в Писании то сказано... А потом в ходе обсуждения возник вопрос: "Почему назореям нельзя было не только пить вино, но не есть ничего, что делается из винограда?"
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.